В храме то, случилась оказия кадила лампады, и свечи не загораются
как же это можно, и в коем это разе палят попы фитили, а у них не получается
ну, ни в какую, не тлеют ни дымка, за огонь не хватаются, подношения божии
в храм странник зашёл, свечку зажёг и произнёс, знамение люди это негожее
Молится, надо б было, как подобает с душою, и в сердце со мною, не на показ
а вы облачитесь в свои одеяния и овцами блеете, спас бы ты Господи, нас
сколько же время прошло, когда вас сотворили и в сад запустили, не мало
куда вы себя привели, по какому пути вы к концу своему пришли, что с вами стало
нарушены были законы вселенной, истины Бога и высшею силу вдруг, обуяла тревога
сколько ж веков, ещё нужно ждать и наблюдать, за вашим миром безумным, без Бога
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Публицистика : Еще раз о фарисее и мытаре - Николай Николаевич Но сегодня так много лукавства и искажения. Пожалуйста, не лукавьте перед Богом, не нужно представлять себя безусловно безгрешным, как сегодня учат некоторые граждане Кореи. И не нужно стараться быть “достаточно хорошим” для спасения. Бог никогда не примет такой жертвы, ведь жертва уже была принесена.
Публицистика : Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm